信访内容
来信情况 | |||
---|---|---|---|
信件标题 | 关于小学课本出现的问题 | ||
来信人 | LA** | 来信日期 | 2021-08-27 |
信件索引号 | |||
信件内容 |
尊敬的领导你们好! 经几天的调查了解小学英语课本中出现“WU YI FAN”的同学名字供学生们学习,现应形式有变,WU YI FAN并不是什么好东西,不值得学生们去学习了解,我相信老师们也下不去口,念到这么恶心的东西,谁消化的了,我个人觉得类似英语课本应该大改,学生名字改为ZHANG SAN LI SI,张三李四也不难听,千万不要把什么流明星,时代少年团等等的放入课本中,我们应该给学生树立一个良好的榜样,不能让这la ji些毁了我们的学生。 |
||
公开状态 | 已公开 | 办理状态 | 已办结 |
办理结果 | |||
---|---|---|---|
回复部门 | 贵德县人民政府 | 回复日期 | 2021-08-28 |
办理结果 |
尊敬的网友你好: 关于小学英语课本中出现“WU YI FAN”拼音人名的事宜,人民教育出版社已作了相关说明,现将人民教育出版社“关于人教版英语教材一汉语拼音人名的情况说明”附后。 贵德县教育局 2021年8月28日 关于人教版英语教材一汉语拼音人名的情况说明 近期,网友反映人教版《义务教育教科书 英语》(PEP)(三年级起点)教材中的拼音名与某涉案艺人名字同音。现就有关情况说明如下: 1. 为反映中外学生用英语交流的场景,英语教材中使用汉语拼音名字和英文名字设计了语言学习活动。这些名字均为虚构,不指向任何具体的现实人物。 2. 教材中使用的汉语拼音名字Wu Yifan,在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。 3. 考虑到两者发音相近,针对上述情况,我社将对任课教师和学生做好说明引导,避免学习中产生误解。 特此说明,并感谢社会各界对教材工作的关心。如有新的意见建议,请通过“中小学教材意见反馈平台” https://jcyjfk.pep.com.cn/提交,我们将认真研究答复。 人民教育出版社 2021年8月3日 |
信件评分 | |||
---|---|---|---|
信件评分 |
|
用户登录
还没有账号?
立即注册